site stats

For good and valuable consideration 約因

http://trans.kato.gr.jp/bbs2/pslg4505.html WebFOR GOOD AND VALUABLE CONSIDERATION including the indebtedness herein recited and the trust herein created, the receipt of which is hereby acknowledged, as collateral …

Valuable consideration Wex US Law - LII / Legal Information Institute

WebJun 10, 2006 · 「約因」とは、各当事者が契約を締結することによって得ることになる「見返り・対価」のことを言います。 そして、英米法においては、「約因」のない契約( … WebJun 3, 2015 · 什么是约因? 对价一般又译为"约因",是缔约当事人之间,由于缔约行为,一方获得利益,一方遭受损失.例如,某甲同意按一定价钱出售货物给某乙,约定乙得到货物后于一定期限付款,但到期后乙未付款,因而甲遭受损失,乙获得利益.在这里,乙支付一定数额的款项的约定,就是甲出售货物约定的"约因".约因是在"违约损害之诉"的基础上产生的.但是对价和约因又 … highcroft care home weston super mare https://radiantintegrated.com

Consideration Clause: Meaning & Samples (2024)

WebMay 21, 2024 · (1)NOW, THEREFORE , in consideration of the foregoing, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto covenant and agree as follows: 参考译文:鉴于上述事实及其他业已足额收讫之有效并有价的约因,现各方达成一致并立约如下: Webgood consideration ①道德对价; 情感对价指纯然基 于爱或情感而产生的对价,从而使该人存在道德义务或自然义务。 该种对价通常是不可强制执行的 [unenforceable ]。 亦作“meritorious consideration” 或“moral consideration”。 ②有效对价 指足以支持当事 人之间交易的对价即“valuable consideration” valuable consideration充分对价;有效对价指 … WebJun 12, 2010 · Japanese to English Law (general) 正当且つ十分な対価と引き換えに、両当事者は以下のとおり合意する English translation: NOW, THEREFORE, in exchange for … highcroft cherry burton

FOR GOOD AND VALUABLE CONSIDERATION Sample Clauses

Category:英米契約法の$1Consideration - まさるのビジネス雑記帳

Tags:For good and valuable consideration 約因

For good and valuable consideration 約因

19950 Mcdaniels Rd, Calhan, CO 80808 MLS# 5444594 Redfin

WebJan 26, 2010 · 「約因(=各当事者が契約を締結することによって得ることになる「見返り・対価」のこと)」 のない契約(つまり一方の当事者が他方の当事者に無償で義務を負う契約)は、 原則として法的強制力がないものとしています。 【Good Consideration】 道徳的約因と言われるとむずかしく考えがちですが、実は当たり前のことを言っており … WebApr 4, 2009 · 英文の文章は以下です: NOW THEREFORE, for and in consideration of the premises and for other good and valuable consideration exchanged between the parties, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows: この文章を自分なりに訳したのですが、あってますでしょうか? 「従って、前 …

For good and valuable consideration 約因

Did you know?

WebSep 15, 2024 · For good and valuable consideration, the receipt and adequacy of which are hereby acknowledged by Assignor, Assignor does hereby assign, grant, bargain, sell, convey, transfer and deliver to Assignee, and its successors and assigns, all of Assignor’s right, title and interest in, to and under the assets, properties and business listed on ... WebOct 17, 2003 · In the context of law 'consideration' means some trade-off, the 'good and valuable' part means that the trade must be for something of worth (valuable) and also something permitted (good). The whole phrase means something along the lines of 'in exchange for a trade-off against something legally acceptable and of appreciable worth'. …

WebNOW THEREFORE, in consideration of mutual covenants herein contained and other good and valuable consideration the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the Parties intending to be legally bound as follows: 后面的东西可以有变化,但是前面的这个NOW, THEREFORE是不会变的,在这里一般翻译为“因此 Web“In the context of law ‘consideration’ means some trade-off, the ‘good and valuable’ part means that the trade must be for something of worth (valuable) and also something permitted (good). The whole phrase …

WebMar 6, 2013 · In Schron v.Troutman Saunders LLP, 2013 NY Slip Op 00952 (N.Y. Feb 24, 2013), the New York Court of Appeals held that the phrase “other good and valuable consideration” within a contract was ... WebOct 29, 2010 · ここに登場する consideration は、通常の「考慮」「思いやり」などの意味ではなく、「約因」と訳します。英米法の契約において、この「約因」は非常に重要 …

WebREQUIRED GOOD AND VALUABLE CONSIDERATION. Borrower hereby forever relieves, releases, also discharges Bank and its give with former employees, officers, directors, representative, representatives, attorneys, and e...

WebSep 1, 2024 · 1.[英文契約書]consideration(約因)という概念(equity) 英文契約書の条文を理解する上で、重要な概念として、英米法系の「consideration(約因)」を理解する必要があります。 「consideration(約因)」とは? 英文契約書の専門家がわかりやすく … highcroft cary nc hoaWebOct 17, 2003 · : For good and valuable consideration, receipt of which is hereby acknowledged. In contract law, for there to be a binding contract, certain conditions must … highcroft centre wirralWebConsideration is the price stipulated by the promisor (person making the promise) for the promise made. This requires two things. First, that there be some 'price' (in the form of a benefit to the promisor or detriment to the promisee) and that this price be given in exchange for the promise (as a 'quid pro quo' for the promise to which it ... highcroft community centreWeb英文契約書を作成,チェック(レビュー/審査),翻訳(英訳/和訳),修正をする際に登場する英文契約書用語に,In consideration of...があります。 これは,英文契約書で使用される場合,通常,「…を約因として」という意味で使用されます。 なぜこのような表現が登場するのかというと,英文契約書は多くの場合,英米法(コモンロー)を基礎にし … how fast can the flash run in season 8WebMar 21, 2007 · Japanese translation: 約因、対価. Explanation: "Consideration" is the idea that each party must give or forego something in order to form a contract. It is not required under Japanese law, and agreements governed by Japanese law will not include any … highcroft cattery woolhamptonWebJun 10, 2006 · 「約因」とは、各当事者が契約を締結することによって得ることになる「見返り・対価」のことを言います。 そして、英米法においては、「約因」のない契約( … highcroft clue houseWebMar 22, 2015 · 有効な約因 "good and valuable"で「有効な」という意味の一つの形容詞を構成するのではないか。 (小谷の考え) "consideration"は「consideration は、通常の「考慮」「思いやり」などの意味ではなく、「約因」と訳します。 英米法の契約において、この「約因」は非常に重要です。 取引の約束の中身にこの約因が存在しなければ、契 … highcroft care home blackpool